Categorías
Letras de Canciones Traducciones

SORRY

Je suis désolé
Lo siento
Ik ben droevig
Sono spiacente
Perdóname

I’ve heard it all before
I’ve heard it all before
I’ve heard it all before
I’ve heard it all before
[repeat]

I don’t wanna hear, I don’t wanna know
Please don’t say you’re sorry
I’ve heard it all before
And I can take care of myself
I don’t wanna hear, I don’t wanna know
Please don’t say ‘forgive me’
I’ve seen it all before
And I can’t take it anymore

You’re not half the man you think you are
Save your words because you’ve gone too far
I’ve listened to your lies and all your stories (Listen to your stories)
You’re not half the man you’d like to be

I don’t wanna hear, I don’t wanna know
Please don’t say you’re sorry
I’ve heard it all before
And I can take care of myself
I don’t wanna hear, I don’t wanna know
Please don’t say ‘forgive me’
I’ve seen it all before
And I can’t take it anymore

Don’t explain yourself cause talk is cheap
There’s more important things than hearing you speak
You stayed because I made it so convenient
Don’t explain yourself, you’ll never see

Gomen nasai
Mujhe maaf kardo
Przepraszam [Polish. English translation: «Sorry»]
Slihah
Forgive me…

(Sorry, sorry, sorry)
I’ve heard it all before
I’ve heard it all before
I’ve heard it all before
[repeat]

I don’t wanna hear, I don’t wanna know
Please don’t say you’re sorry
I’ve heard it all before
And I can take care of myself
I don’t wanna hear, I don’t wanna know
Please don’t say ‘forgive me’
I’ve seen it all before
And I can’t take it anymore

I don’t wanna hear, I don’t wanna know
Please don’t say you’re sorry
(Don’t explain yourself cause talk is cheap)
I’ve heard it all before, And I can take care of myself
(There’s more important things than hearing you speak)
I don’t wanna hear, I don’t wanna know
Please don’t say ‘forgive me’

I’ve heard it all before
I’ve heard it all before
I’ve heard it all before
I’ve heard it all before

:musica: Madonna – Sorry
[audio:sorry.mp3]

Y ahora la traducción, realizada por mí como de costumbre:

Je suis désolé (*)
Lo siento
Ik ben droevig
Sono spiacente
Perdóname

He oído todo eso antes
He oído todo eso antes
He oído todo eso antes
He oído todo eso antes
[se repite]

Por favor no digas que lo sientes
Ya he oido todo eso antes
Y puedo cuidar de mí misma
No quiero oir, no quiero saber
Por favor no digas ‘perdóname’
Ya he visto todo eso antes
Y no puedo soportarlo nunca más

No eres la mitad del hombre que crees que eres
Guardate tus palabras porque has ido demasiado lejos
He escuchado tus mentiras y todas tus historias (Escuchando tus historias)
No eres la mitad del hombre que te hubiera gustado ser

No quiero oir, no quiero saber
Por favor no digas que lo sientes
Ya he oido todo eso antes
Y puedo cuidar de mí misma
No quiero oir, no quiero saber
Por favor no digas ‘perdóname’
Ya he visto todo eso antes
Y no puedo soportarlo nunca más

No te justifiques porque hablar es barato
Hay cosas más importantes que oirte hablar
Te quedaste porque lo hice tan cómodo
No te justifiques, nunca verás

Gomen nasai (*)
Mujhe maaf kardo
Przepraszam
Slihah
Forgive me…

(Lo siento, lo siento, lo siento)
He oído todo eso antes
He oído todo eso antes
He oído todo eso antes
He oído todo eso antes
[se repite]

No quiero oir, no quiero saber
Por favor no digas que lo sientes
Ya he oido todo eso antes
Y puedo cuidar de mí misma
No quiero oir, no quiero saber
Por favor no digas ‘perdóname’
Ya he visto todo eso antes
Y no puedo soportarlo nunca más

No quiero oir, no quiero saber
Por favor no digas que lo sientes
(No te justifiques porque hablar es barato)
Ya he oido todo eso antes, y puedo cuidar de mí misma
(Hay cosas más importantes que oirte hablar)
No quiero oir, no quiero saber
Por favor no digas ‘perdóname’

He oído todo eso antes
He oído todo eso antes
He oído todo eso antes
He oído todo eso antes

Notas de la traducción:
* Lo siento y perdóname en varios idiomas. No lo traduzco porque la idea original de la canción es decirlo en otros idiomas.

Y hasta aquí la traducción de Sorry de Madonna.

Si has llegado hasta aquí buscando esta traducción en Google u otro buscador, espero que por lo menos me dejes un comentario de agradecimiento 😡 (mi traducción de original of the species de U2 lleva 108 visitas de gente que iba buscando la traducción en google y sólo un comentario!!!).

Si usas mi traducción en tu web o para cualquier otra cosa no olvides respetar la licencia creative commons por la que se rige mi web.

14 respuestas a «SORRY»

etoy muy :buaa: por que mi novio no me pela 😕 saben espero me respondan :bromeando: y mando saluditos bye

:roll::musica:
GRACIAS, POR ALGUNA EXTRAÑA RAZÓN ESTOY COMO OBSESIONADA CON ESTA CANCION Y ME HA GUSTADO SABER QUE QUIERE DECIR.
GRACIAS Y SUERTE!
NOE.

Gracias x la letra de la canción!! y tmb llegué por google o.O xq hay una parte q no me cerraba..
Besos!

pues… va a ser que no 😛

sólo pongo un fragmento de la canción para que quién no la conozca o no esté seguro de si es la que busca, pueda oirla.

pero esto no es una web de descargas ni para escuchar música.

lo siento chamuel 😉

Muchas gracias por la traduccion.Me encanto la pagina, es la primera vez q entro y me parecio genial. Besosss.

bueniosima,,,tu traduccion…..ensero,,,yo laburo en una radio y realize un comentari gracias a lo tuyo,,,,,,
muuuyyy biennnnnn,,yo se alguito de ingles ,,pero no lo suficiente como para traducir el 1000
mi mail,,es la_maquina_31@hotmail.com

xd gracia por la traducion jaja xd neta muy buena tu pagina gracias huuuuuy te amo bebe

Esta muy bien la traduccion, y claro obio esa es la idea de la cancion ( decir perdoname en varios idiomas ). Cuando escucho esa cancion me aguito, pero me identifico con ella porque mi novia me dejo, y todo por una estupida mentira que dije, y ya le e pedido perdon, pero no me quiere perdonar, ni darme una oportunidad, cuando escucho esa cancion hasta lloro porque me imagino que madonna es mi novia diciendome, » he oido eso antes» no te perdonare, ya conosco eso. Chavos, chavas, algun consejo que me puedan dar porfa, la amo, y quiero regresar con ella, porfa, cualquier cosa: un consejo. unn tip, una sijerensia, lo que sea, ayudenme porfavor escribanme a: manuel_tigredecorazon@yahoo.com.mx

Què tal..Me gusta tu blog y tu estilo…buscaba la canciòn para practicar el inglès, ya que tengo problemas para escucharlo y que mejor que practicar con la mùsica y con una canciòn que me gusta mucho..saludos..Let…

Los comentarios están cerrados.