Categorías
Letras de Canciones Traducciones

SINCE I DON’T HAVE YOU

A veces, no valoramos ni mimamos a la gente que tenemos cerca. Los damos por «ganados», y sólo cuando se aburren de no tener nuestras mejores atenciones, nos damos cuenta de todo lo que nos daban en silencio…

I don’t have plans and schemes,
And I don’t have hopes and dreams.
I don’t have anything,
Since I don’t have you.

And I don’t have fond desires,
and I don’t have happy hours.
I don’t have anything,
Since I don’t have you.

Happiness, and I guess,
I never will again.
When you walked out on me,
In walked ol’ misery,
And he’s been here since then.

(spoken) Yeah, we’re fucked!

I don’t have love to share,
And I don’t have one who cares.
I don’t have anything,
Since I don’t have you.
You, you, you, oh, oh!
You, you, you, oh, oh!
You, you, you, oh, oh!
You, you, you, oh, oh!
You, you, you, oh yeah!

:musica: Guns ‘n’ Roses – Since I don’t have you
sinceidonthaveu.mp3

Y ahora la traducción al español de Since I don’t have you de los Guns ‘n’ Roses, realizada por mí con lo que eso conlleva (es decir, hecha para mí y colgada aquí para compartirla con quién la quiera, sin ninguna garantía de que sea una traducción 100% correcta).

Título: Desde que no te tengo.

No tengo planes ni esquemas,
y no tengo esperanzas ni sueños.
No tengo nada,
desde que no te tengo.

Y no tengo deseos de cariño,
y no tengo ratos felices.
No tengo nada,
desde que no te tengo.

Felicidad, y supongo,
voluntad nunca volveré a tener.
Cuando te fuiste de mí,
Vino la vieja miseria,
Y ha estado aquí desde entonces.

(hablado) Sii, estamos jodidos!

No tengo amor para compartir,
Y no tengo alguien a quién le importe.
No tengo nada,
Desde que no te tengo.
Tú, tú, tú, oh, oh!
Tú, tú, tú, oh, oh!
Tú, tú, tú, oh, oh!
Tú, tú, tú, oh, oh!
Tú, tú, tú, oh siii!

10 respuestas a «SINCE I DON’T HAVE YOU»

Muuuuuuuy buen tema aquel, y la traducción, ni hablar! Recién, mi ex novio me pidio que la buscara porque se sentía identificado con ella, y qué decir? Tantas cosas esconde esa canción…
Capos los que hicieron la página web.!
Les dejo un besote enormee!
…Y aguanten los Guns ‘n Roses & Oasiss!!

Ivanaa,, (**)
Caniino, todavía te amo, sabelo!

MUCHAS GRACIAS KPO ES UN TEMA QUE TENGO SIEMPRE EN MI CABEZA CUANDO LAS COSAS VAN MAL Y LO PEOR QUE TE PUEDE PASAR ES QUE TE IDENTIFIQUES CON ESTE TEMAZOO

QUE BUEN TEMA DIOS… AL IGUAL QUE DON’T CRY , EL MISMO NIVEL… AGUANTE LOS GUNS SON DE LO MEJOR….
LOS GUNS Y NIRVANA.. D ELO MEJOR EH !

ADIOS

:yuju:menuda traducion esta to perfe me encanta guns,n roses y solo tengo 12 años soi la unica de mi istituto que los conoce estoi intentando que mis amigas los oigan pero nada son unas pijas y me tienen arta yo visto como axl rose con 17 años y soi identica a el si kieres te envio una foto y lo compruevas ellas se pasan el dia criticandome por que soi igualita a el y me dicen k me paresco a un tio yo no les ago caso pero vamos a lo k vamos m, muy buena la traduccion ,bueno adios y que marche bien 😉

muy buen tema..es mi favorito!!!!ademas la letra me llego porq a mi me paso exactamente igual..wueee como el sentimiento puede ser tan compartido!! aguante los gun´s..como ellos no hay…jejejje.

como es de esperarse, esta es una de tus tantas traducciones muy bien hechas, y sobre todo porque es un tema que para mi es mi impulso ps es la mejor manera de demostrar lo que significa amar a una persona y no tenerla al alcance de uno…
tqm sigue asi y me encanta tu buen gusto por la música…

bye

es unas de las mejores anciones de guns al igual q dont cry y november rain guns es lo maximo y slash el mejor buena traduccion se les quiere

Los comentarios están cerrados.